Alone I Stand
by Beth Huggins
Silently I walk through the darkness,
Searching for the light
In deep despair I've lost all hope,
I see no end in sight.
Desperately I reach to find you there,
A fleeting moment to catch your hand
Cold and unyielding you pull away,
And once again, alone I stand.
Crying out in anguish, I need you so..
But our love was not meant to be.
Not in this place nor of this time,
A cruel joke was played on me.
For once I was filled with happiness,
Of finding one I thought faithful and true...
But now rainbows are gone and fantasies faded,
And I stand alone without you.
我孤独地站着
贝丝·哈金斯(著)
翻译 张萍
我独自穿行在黑暗中,
寻找光明。
在深深的绝望中,一切希望都离我而去,
我看不到目标。
我拼命地寻找,终于发现了你,
我急切地、热烈地将手伸向你,
而你,却冷冷地、义无反顾地离开了,
这一次,我又是孤独地站着。
我痛苦地呼喊,我需要你!
而我们的爱,却注定,
不会在这个地方,这个时刻停留,
命运跟我开了一个残酷的玩笑。
我的内心曾经充满了快乐,
因为找到了我以为的忠实和真诚。
然而现在,彩虹飘走了,幻觉消失了,
而我,依然孤独地站着,身边没有了你。
amp;nbsp;
Searching for the light
In deep despair I've lost all hope,
I see no end in sight.
Desperately I reach to find you there,
A fleeting moment to catch your hand
Cold and unyielding you pull away,
And once again, alone I stand.
Crying out in anguish, I need you so..
But our love was not meant to be.
Not in this place nor of this time,
A cruel joke was played on me.
For once I was filled with happiness,
Of finding one I thought faithful and true...
But now rainbows are gone and fantasies faded,
And I stand alone without you.
我孤独地站着
贝丝·哈金斯(著)
翻译 张萍
我独自穿行在黑暗中,
寻找光明。
在深深的绝望中,一切希望都离我而去,
我看不到目标。
我拼命地寻找,终于发现了你,
我急切地、热烈地将手伸向你,
而你,却冷冷地、义无反顾地离开了,
这一次,我又是孤独地站着。
我痛苦地呼喊,我
