深圳市翻译协会召开会议讨论公示语翻译的译法标准
在市外办规范公共场所英语标识办公室的指导下,深圳市翻译协会为了确保英语标识规范工作有序进行,按时完成任务,首先启动了总体标准和道路交通、地名、党政机关双语标识英文译法标准的制定工作,经过一个多月的紧张工作,草拟出四项译法标准(讨论稿一)。这四项译法标准分别为:1、《深圳市双语标识英文译法总体标准》、2、《深圳市双语标识——交通道路英文译法标准》、3、《深圳市双语标识——地名英文译法标准》、4、《深圳市双语标识——党政机关英文译法标准》。
市外办规范公共场所英语标识办公室和深圳市翻译协会,于
会议还对制定译法标准的下一步工作做了具体的部署。决定在三个月内完成以下任务:一、译协完成对四项译法标准初稿的修订;二、提交专家委员会深圳专家研讨审校;三、提请国家资深专家及外籍专家研讨审定。
大运会执行局重视公共场所双语标识规范工作
《深圳特区报》、《深圳商报》、《晶报》和大运会官方网站于