加入收藏
网站地图
网站搜索
申请入会
联系我们
首页
协会专区
动态信息
翻译园地
公示语翻译
考试培训
翻译服务
特别推介
人才资源
权威认证
首页
→
翻译园地
新闻分类
首页
协会专区
(15)
动态信息
(80)
翻译园地
(169)
学术交流
(20)
英语广场
(108)
专业语汇
(25)
英汉互动
(9)
公示语翻译
(34)
考试培训
(63)
翻译服务
(7)
特别推介
(5)
人才资源
权威认证
(2)
今日热门内容
十七大报告全文英汉对照
Beijing 2008 Olympic Ga...
汉文数字
北京申奥标志和2008年奥...
Round robin
英汉成语的异同与翻译
中国译协对外传播翻译委...
谨防一字之差,铸成大错-...
工程机械词典
马尔代夫赛前放言欲胜中...
翻译园地
学术交流
英汉成语的异同与翻译
2008-07-22
口译中称谓的翻译
2008-07-14
涉外公证翻译中应注意的几个问题
2008-07-07
外事口译和笔译的特点
2008-06-30
Report on the Work of the Government (2008)
2008-04-02
成语妙翻
2008-03-12
十七大报告全文英汉对照
2008-01-03
怎样翻译复杂的中文句子
2007-12-03
英语广场
奥运菜单翻译“中西合璧”
2008-06-23
莎朗·斯通二次公开道歉英文原文
2008-06-16
圣诞节祝福用语
2007-12-21
和“猪”一样蠢?
2007-12-11
VANILLA SKY
2007-07-31
中国小吃英文表达列表
2006-11-14
全力备战奥运 运动员禁止参加社会活动
2006-11-14
Beijing 2008 Olympic Games and Fuwa
2006-11-09
专业语汇
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会讨论词汇选登(3)
2008-06-10
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会讨论词汇选登(2)
2008-06-02
中国译协对外传播委员会中译英研讨会讨论词汇选登(1)
2008-05-26
汉译英时事政经用语选登
2008-03-17
中国人民团体、协会名称英译
2008-03-06
胡锦涛报告词汇选登
2007-12-29
体操词汇
2007-11-05
北京申奥标志和2008年奥运会正式标志的英文说明
2007-10-29
英汉互动
风花雪月
2008-05-19
“权”和“衡”
2008-05-12
尺短寸长
2008-05-05
春花秋月
2008-04-28
两面神考
2008-04-14
一年四季
2007-09-11
前后左右
2007-09-11
汉文数字
2007-09-10
新闻搜索:
标题
内容
作者
选择分类
├协会专区
│├协会简介
│├协会章程
│├组织机构
│├入会须知
│├网上入会
│├政策法规
│├联系我们
│└协会公告
├动态信息
│├协会动态
│├会员动态
│├业界动态
├翻译园地
│├学术交流
│├英语广场
│├专业语汇
│└英汉互动
├公示语翻译
│├最新动态
│├专家评论
│└大家谈
├考试培训
│├资格考试
│├教育培训
│└培训机构
├翻译服务
│├译协服务
│└深圳翻译企业精英榜
├特别推介
│├名家推介
│├译员推介
│└人物访谈
├人才资源
│├人才自荐
│└需求信息
├权威认证
│├机构认证
│├资格认证
│└译作认证
└****回收站***
关于翻译协会
|
网站地图
|
帮助信息
|
申请入会
|
联系我们
版权所有 深圳市翻译协会 Copyright(C)TAS.org.cn 备案序号:
粤ICP备06022829号
联系电话:0755-83734597,83734587,25585521
Powered By
永彪信息技术
,技术支持邮箱:
webmaster@szeia.com